(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

Russian communication style preferences

What is it about?

When we communicate with others, we usually know when we are expected to contribute to an evolving dialogue, such as during a debate, or when it is suitable to generate predictable responses, for example, at a marriage ceremony. However, in cross-cultural communication situations, communicating partners may have different assumptions in this respect. In particular, when a western communicator expects a dialogical development, a Russian participant may expect the same communication situation to progress as a sequence of predictable communication acts.

Why is it important?

Since in the Russian cultural setting, more communication situations are implicitly expected to develop as monological sequences than similar situations in the West, understanding this particular distinction may prevent practitioners in numerous fields from making the mistake of expecting cross-cultural communication situations to develop in line with their implicit assumptions.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Elena Fell
' ,"url"));