(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

A reflection on the reception of The Translator's Turn over the last 25 years.

What is it about?

This is not only a reflection on the reception of The Translator's Turn but a self-reflection on problems of tone in my work that may lead readers to misunderstand it.

Why is it important?

It is useful for authors not only to reflect back on why they wrote what they wrote but why it was received the way it was received, because it is all too common for readers to think of publications as the truth--rather than as a collection of opinions and orientations organized argumentatively.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Douglas Robinson
' ,"url"));