(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

Humour in Self-Translation

What is it about?

This volume includes the contributions of a number of international scholars who have examined humour self-translation in literary texts from several standpoints (e.g., sociological, philosophical, post-colonial, etc.) while others have explored this practice in contexts that are traditionally not associated with it, such as stand-up comedy and language learning.

Why is it important?

This book sheds light on how humour in self-translation can encourage reflections on social issues, challenge stereotypes, contribute to recast individuals in novel forms of identity, facilitate our reflection on our own sense of humour, and so forth.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Margherita Dore
' ,"url"));