(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

Dialogue Interpreting: What are the main effects of the verbalization of interpreters’ inferences?

What is it about?

The objective of this study is to contribute to a better understanding of the negotiation of meaning between the participants of a bilingual interpreter-mediated interaction by analysing the effects of the verbalization of the inferences by the interpreter. The conceptual tools of Relevance Theory (Sperber & Wilson 1986) were applied to three interpreted excerpts of Russian-French psychotherapeutic interactions. The results suggest that by verbalizing inferences, the interpreter co-creates a shared cognitive environment, reinforces intra- and inter-discursive coherence, diminishes the cognitive efforts of the recipient, and encourages primary parties to cooperate. The analysis of the cognitive processes at work in the excerpts tends to show that what has so far been treated as the interpreter’s “additions” or “expanded renditions” enables the latter to exercise cooperative coordination of interaction, and could therefore be more precisely called “collaborative renditions”.

Why is it important?

The process of meaning negotiation is a key-question in dialogue interpreting. Analyzing the effects of the verbalization of the interpreter's inferences improves our understanding of this process.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Anne Delizee
' ,"url"));