(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

What is it about?

This article investigates the use of PMs in L2 English during an Erasmus programme in Ireland. Data were collected using sociolinguistic interviews (Labov, 1984) and the pragmatic markers studied were ‘like’ and ‘well’. These PMs were tracked longitudinally to investigate differences in frequency and use. Findings were analysed quantitatively and compared with Irish English NSs. Results point to an increase in frequency but also reveal constraints on the use of the PMs studied.

Why is it important?

The article analyses socio-pragmatic development during a period of transnational mobility. In particular, it focuses on the use of pragmatic markers in English as a second language. Such perspective has been rather under-represented in second language acquisition and study abroad research to date.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Annarita Magliacane
' ,"url"));