(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

Signage design for legibility

What is it about?

This study examined changes to typographic variables in Chinese-English traffic signs. Particularly, it considered the effect of connecting spacing – the vertical distance between a Chinese legend and its English translation – on reading performance for participants who read English but not Chinese. Participants were shown driving video simulations, featuring four connecting space measures (1/6H, 1/3H, 1/2H, 3/4H where H is the height of one Chinese character) and asked to indicate directions. A threshold method with an accuracy check was applied. The study demonstrated that connecting spacing affected participants’ reading performance and is an important consideration for dual-script sign legibility.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Yuchan Zhang
' ,"url"));