(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

What is it about?

The paper discusses the English translation of morphological shifts of hyperbolic patterns found in the Quran. Hence, It investigates the morphological shift of hyperbolic patterns such as ‘Fa’uul (فعول), Fa’eel (فعيل) and Fa’aal’ (فعال) and their corresponding English translations. We attempt to determine the implications underlying the translation strategies for the translation quality of the data under study.

Why is it important?

It is important because it investigates a significant issue that is rarely discussed in the translation of the Quran

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
KAIS kadhim, Sami Al-Heeh, and Ibrahim Najjar
' ,"url"));