(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

Translation comes to Persia/Iran and stays

What is it about?

A book about translating novels from English into Persian from the late Qajar era till the modern time in Iran

Why is it important?

It is the first academic book in English about translation and literary translation that has opened several areas for further research. It shows how important translation has been in Iran as a vehicle of modernity, how translators and publishers have shaped the Persian culture, and how the state policies has informed the translation and dissemination of ideas and books in Iran.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Esmaeil Haddadian-Moghaddam
' ,"url"));