(function(doc, html, url) { var widget = doc.createElement("div"); widget.innerHTML = html; var script = doc.currentScript; // e = a.currentScript; if (!script) { var scripts = doc.scripts; for (var i = 0; i < scripts.length; ++i) { script = scripts[i]; if (script.src && script.src.indexOf(url) != -1) break; } } script.parentElement.replaceChild(widget, script); }(document, '

An overview of Chinese cinema in Spain through audiovisual translation

What is it about?

This paper aims to give an overview of the situation of Chinese cinema in Spain through audiovisual translation. In order to do so, a database of 500 Chinese films translated into Spanish has been created. Through a quantitative and qualitative analysis of our data the main trends in Chinese-Spanish audiovisual translation from the mid-1970s to today are shown. Our results identify the most popular Chinese directors and the main genres and translation modalities. We point out the role of the translator and the importance of mediating languages; and, finally, we highlight the significance of distribution channels, particularly film festivals.

Why is it important?

This article aims at filling the gap with regard to research in audiovisual translation as an intercultural exchange between China and Spain, an ara that hasn't been reserached so far.

Read more on Kudos…
The following have contributed to this page:
Raul Core, Sara Rovira-Esteva, and Helena Casas-Tost
' ,"url"));